Ново-Сибирск – потеря дефиса

Про историю переименования нашего города написано достаточно. И вроде, все варианты названий и их авторы уже оглашены. И повторять все это здесь мы не будем. Но вот один момент всегда обходится стороной – может потому, что он не такой уж и важный? Но мне именно этот акцент кажется достойным внимания.

Дело в том, что Постановлением ВЦИК СССР от 12 февраля 1926 года город наш был переименован из Ново-Новониколаевска в Ново-Сибирск, что легко подтверждается документально. Когда же случилось переименование в привычный нам Новосибирск? А его и не было…

Начало этой «никчемной описки» было положено задолго до переименования. Путаницу внесли газетчики. Еще в самом первом номере самой первой Ново-Николаевской газеты «Народная Летопись» от 30.03.1906 крупнейший издатель Н.П. Литвинов допускает слитное написание «Новониколаевск» (наряду с Ново-Николаевск).

Народная летопись, 1906
Народная летопись, 1906

Более ранняя томская пресса не очень-то часто писала о молодом городе (даже упоминания о возведении поселка в статус безуездного города в конце 1903-го я не нашел), но там где я эти упоминания увидел, название города писалось через дефис. Ну, а у нас после возникновения собственной прессы разночтения скачут по всем местным газетам. А в газете «Обская Жизнь» от 19.10.1911 года корректор умудрился в одной маленькой заметке соврать дважды - орфографический знак «дефис» волшебным образом у него то исчезает, то появляется.

Обская жизнь, 1911
Обская жизнь, 1911

Но это еще цветочки. После переворотов 1917-го хаос смены властей и спешка с реформой русского языка смешали все. Хотя про упразднение дефисов в реформе русского языка ни сказано ни слова, рьяные служащие анонимных «редакционных коллегий», следуя разрушительному порыву, выбросили орфографический знак в названии города очень быстро. В 1918 году в газетах на одной и той же странице еще можно было встретить разные, взаимоисключающие написания названия города - Ново-Николаевскъ, Новониколаевскiй, Ново-Николаевскiй, Новониколаевск. Вот один из номеров эсеровской «Народной Сибири» от 19.09.1918 (1,4 и 6 стр.). Здесь присутствуют все 4 варианта. В этом же номере есть достаточно крупное объявление, что редакции требуется корректор. Видимо, языковая неразбериха все-таки устраивала не всех.

Народная Сибирь, 1918
Народная Сибирь, 1918

То же самое в «Русской речи» полгода спустя

Русская речь, 1919
Русская речь, 1919

В газетах, а также в различных отчетах контор, других документах 1917-1918 годов часто встречаются и наименования: Н.-Николаевск, Н-Николаевск, Ново Николаевск, Ново николаевск. С заглавными буквами и твердым знаком уже не церемонились. А вот колчаковские корректоры, видимо, работали ещё жестче. Дефис пропал. Ъ остался. Без вариантов.

Военные ведомости, 1919
Военные ведомости, 1919

И если белые не шибко-то выступали в образе ревнителей чистоты русского языка, то что уж говорить за красных? Например, в этом историческом номере «Советской Сибири» на одной странице снова три разных написания названия города: с дефисом, с пробелом и слитно.

Советская Сибирь, 1919
Советская Сибирь, 1919

После переезда в 1921 году редакции «Советской Сибири» в Ново-Николаевск, дефис из названия выпал окончательно. Ну, а если в сознании масс город уже потерял свой «лишний дефис», то зачем его вводить снова? И с 1921 года в советских газетах уже писался только один вариант – без дефиса. И говоря об итогах 1 съезда Советов Сибири, выдвинувшего вопрос о новом названии города, «Советская Сибирь» от 10.12.1925 года пишет о переименовании Новониколаевска в Новосибирск. Тем не менее, бюрократичный ВЦИК подошел к вопросу более грамотно и, исправив ошибку крестьянского съезда, переименовывал наш город в 1926 году все же именно из Ново-Николаевска в Ново-Сибирск (см. параграф №73).

Советская Сибирь, 1925

Постановление ВЦИК. Параграф №73

Газетчики о том не знали и так спешили за сенсацией, что еще за два дня до официального переименования - 10.02.1926 «Советская Сибирь» оповестила читателей о новом названии города. Следом новость с орфографической ошибкой написания подхватили другие городские газеты.

Советская Сибирь, 1926. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC
Советская Сибирь, 1926. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC 

Официальные документы из Москвы, пришедшие только через 12 дней уже не смогли остановить искажения. Видимо, не шибко и надо было.

Телеграмма о переименовании. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC
Телеграмма о переименовании. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC  

Все, дефис Ново-Сибирска канул в прошлое, так и не родившись, и только обстоятельные железнодорожники сначала запросили у властей письменное уведомление о новом названии, а лишь после сделали новую вывеску на железнодорожную станцию. И заметьте, вывеска была написана грамотно, что подтверждает результат официального ответа на запрос.

Запрос по жд станции. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC Станция Ново-Сибирск, 1926
Запрос по жд станции. Кадр из фильма «Как зовут Новосибирск» т/к NTSC  Станция Ново-Сибирск, 1926

Поначалу в документах по-прежнему значились и Ново-Николаевск, и Ново-Сибирск, потом они исчезли и здесь, а де-юре город сохранял написание через дефис еще 66 лет - до 1992 года, пока городским собранием депутатов не был принят первый Устав Новосибирска, являющийся ныне (хотя и в поздних редакциях) для города «актом высшей юридической силы», где опять же по революционной запарке начала 90-х машинально солгано: «Статья 2.1. Город Новосибирск и его статус: 12 февраля 1926 года город Ново-Николаевск переименован в город Новосибирск».

Вот такая история с географией (то есть с дефисом). Я ни в коем случае ни призываю кого-либо и что-либо переименовывать обратно – просто историческая ремарка. Чтобы знали.

Место издания: 
Новосибирск
Год издания: 
2012 г.
подкатегория: 
Average: 4.8 (9 votes)

Комментарии

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Спасибо автору, что напомнил: по нормам современного русского языка " Новосибирск" пишется только слитно. При воспроизведении текстов документов XIX-XX веков в современных публикациях "Новосибирск" пишется тоже слитно, какие бы варианты написания не употреблял раньше тот или иной автор документа (статья ли это газетная, архивный ли документ, научная ли монография - всё равно). Это издательская норма (см. например: Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. М., 2004. С. 171).

Опубликовано пользователем Афанасий
Мне очень понравилось. Доступно, понятно, интересно. Продолжайте, Константин Артёмович, в том же духе. Спасибо.

Опубликовано пользователем педагог
"По революционной запарке начала 90-х машинально солгано", - сказано хлёстко, но бездоказательно и безответственно. Речь идет, между прочем, о важном юридическом акте, по которому мы живем. Пять копеек в корзинку правового нигилизма.

Опубликовано пользователем Константин Голодяев
"по нормам современного русского языка " Новосибирск" пишется только слитно". Ох, уж этот "современный русский язык". Я согласен, что надо писать слитно, но зря вы, уважаемый Владимир Александрович, на него ссылаетесь. Само понятие "современный русский язык", на мой взгляд сегодня является оскорбительным. Сегодня он допускает говорить - я стою в Кемерове, в метре, в пальте и пью горячее кофе. Такой язык нам не нужен.

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Уважаемый Константин Артёмович, благодарю за интересную статью и диалог. Мне кажется, что родной язык нам нужен хороший и разный. Специалисты норму поддерживают достаточно консервативно, а что иногда отпускают вожжи - так ведь вечного же ничего не бывает, нужно учитывать массовые подвижки. Кстати, "стою в Кемерове" (а не в Кемерово) или "в городе Москве" (а не в городе Москва) - это как раз традиционная норма.

Опубликовано пользователем Василий
Замечательная статья! Благодарен Константину Голодяеву за его неугомонность в настоящей "просветительской" деятельности. Именно благодаря таким исследователям познаётся настоящая истории, корни города, народа, страны. Такие трудяги, как Константин Артёмович, бережно, по крохам возвращают нам генетическую память, показывают истоки нашего существавания. Огромное уважение настоящему учёному!

Опубликовано пользователем анатолий глебович
Санкт-Петербург, Ново-Николаевск -это правильно, а Ново-Сибирск - это не правильно? По каким правилам и законам? Как вам смотрится Санктпетербург с Новосибирском? Там другой язык, другие юридические законы?

Добавить комментарий

Target Image