Топонимика и смысловые значения некоторых географических названий Новосибирской области

 

Абышкан (Абушкан), тюрк. «ябышкан» – вязкий, топкий. Озёра в Чистоозёрном районе.

Агурманка – аг – белый, урман – тайга, белая тайга.

Аккуль, Акуль, Акул, тюрк. «ак» – белый, чистый, «куль» – озеро. Озеро в Татарском районе.

Акчабалык, тюрк., «акча» – деньги, «балык» – рыба. Озёра в Каргатском районе (Малый Акчабалык, Большой Акчабалык).

Алабуга, тюрк., «алабуга» – окунь. Село в Каргатском районе.

Алаколь, Алакуль, Алакюль, тюрк. «ала» – пегий, пёстрый, «куль» – озеро.

Алкуль, тюрк. «ал» – малиновый, «куль» – озеро.

Арба, тюркс. «арба» – «телега». Озеро в Куйбышевском районе.

Аранкуль, тюрк. «аран» – стойло, «куль» – озеро. Озёра в Чановском и Венгеровском районах.

Артышта – река. Вероятно, из тюркского артыш – «можжевельник».

Арынцасс, тюрк. «арын» – луг и «сас» – болото. Другое объяснение связано с кетским языком, где «цасс» произошло от «зас» – река. Река в Кыштовском районе и село в Венгеровском.

Аткуль, Аткюль, тюрк. «ат» – лошадь, «куль» – озеро. Озёра в Чановском, Каргатском районах.

Атлыкуль, Атлугуль, тюрк. «атлы» – имеющий лошадь, «куль» – озеро.

Атузёнок, тюрк., «туз» – берёзовая кора, береста. Приток Шегарки, село Атуз в Колыванском районе.

Ача, тюрк. «ачы» – горький, солённый, кислый. Река и село в Болотнинском районе.

Ачекан, тюрк. «ачы» – горький, «кан» – кровь. Деревня в Убинском районе.

 

Баган, тюрк. «баган» – столб; или индоевроп. «багно» – низкое, топкое место. Река и райцентр в Новосибирской области.

Байдово, тюрк. «байды» – богатое. Озеро в Кыштовском районе.

Байлы, тюрк., означает заповедное, священное. Озеро в Венгеровском районе.

Байярак – населённый пункт. Название состоит из местного термина «байярак, байрак, буерак, барак» в значении «крутой лог, овраг». Кстати, отсюда же происходит русское слово «буерак».

Бакалы, Бокалы, тюрк. «бака» – лягушка, «лы», «ды» – есть. Озеро Большой Бакал в Чановском районе.

Бакланды, тюрк. «баклан» – калина, «ды» – есть. Озеро в Усть-Таркском районе.

Баклуши. «Баклушами» называют углубления среди  степи. В списке населённых пунктов за 1893 год указана деревня Баклушева на озере Баклуши. Село в Доволенском районе.

Балай, тюрк. «бала» – ребёнок. Озеро в Венгеровском районе.

Балман, часть слова «ман» содержится в названиях рек и озёр: «бал» – мёд. Озеро Балман, Большой и Малый Балман, село Балман Куйбышевского района.

Балта. По всей вероятности топоним можно связать с географическим термином «балта», в значении нижняя часть речной поймы, не персыхающая даже в межень. Приток Ояша, сёла Балта и Верх-Балта Болотнинского района.

Бараба – местность в междуречье Оби и Иртыша. Название дано русскими по местожительству татарского племени барабинцев, называющих себя «бараба». В тюркских языках «бараба» – сойка. Видимо эта птица была тамгой племени.

Барабинка – село в Коченёвском районе. Основано барабинцами (выходцами из Барабы или Барабинска).

Барабинск – город в НСО. Название получил по своему местоположению в Барабе или барабинской степи.

Барабка – село в Искитимском районе. Основано барабинцами (выходцами из Барабы или Барабинска).

Барачаты – населённый пункт. Из кетского бара – «волк», чат – «большой ручей».

Барлак, тюрк., «бор» – мел, «лаг» из «лыг» (тюркский суффикс обладания), то есть меловая. Река и село в Болотнинском районе.

Барлакуль, тюрк. «борлы» – меловой, «куль» – озеро. Озеро и село в Здвинском районе.

Барнаулка. По месту жительства её основателей, приехавших с Алтая. Село в Болотнинском районе.

Басков, от диалектного слова «баский», то есть красивый, хороший, имеющий положительный качества.

Бачат –  река. Из кетского бакчет – «большой ручей».

Бахтай, Бахтой означает – замечательный. Озеро в Усть-Таркском районе.

Башкуль, тюрк., «баш» – голова, вершина. Озеро в верховьях реки Узаклы, правого притока Оми.

Баянкуль, монг., «баян» – богатый. Озеро в Чановском районе.

Белово – город. Возник в 1726 году как деревня, название которой, вероятно, было связано с  фамилией или прозвищем первого жителя.

Белья – тюрк., «бел» – лось. Озёра Большое Белья и Малая Белья в Северном районе.

Бергуль, Бергульское, тюрк., «бер» или «бир», ознающее один, то есть одно озеро. Широко распрастранненое название озёр. Село и аул Бергуль в Куйбышевском районе, село Бергуль в Северном районе.

Бердск – город в НСО, возник из села Бердского. Название дано по местонахождению на реке Бердь.

Бердь, топоним пока не имеет убедительного объяснения.

Бечмеля, тюрк., означает священное озеро. Озеро Большое Бечмеля в Чановском районе.

Бильгень, тюрк. «бильган» – осот. Озеро в Куйбышевском районе.

Бирюля – река. Из тюркского «бирюлю» – «изобилующий волками».

Блюдчанское, от термина «блюдце» и тюрксого слова «чаны» – сосуд большого размера. Село в Чановском районе.

Блюдцы – плоское углубление на равнине, занятое озером. Село в Чановском районе.

Болотное – районный центр НСО. Название дано по речке Болотная.

Большая Томка, из кетского «том», значение которого, по мнению одних учёных, река вообще. Другое мнение – это река с тёмной водой. Конечное «ка» появилось уже из русского языка. Река в Маслянинском районе.

Бровка – возвышенный край, линия выпуклого перегиба склона обрыва. Другое значение – край железнодорожного полотна. Село в Венгеровском районе.

Букреево Плёсо. Плёсо – река от изгиба до изгиба, спокойное течение, прибрежный песок. Первая часть топонима происходит от фамилии или прозвища.

Бурла – от «бурлу» – меловое. Озеро в Кыштовском районе, озеро Большой Бурлан в Усть-Таркском районе. Есть деревня Меловая в Венгеровском районе.

Бурчакль, тюрк. «борчак» – маленькие пятна, крапинки. Озёра Большой и Малый Бурчакль в Куйбышевском районе.

Бызкюле – быз – лёд, ледяное озеро.

 

Ваганово – населённый пункт. Основано село в 1777 году, названо по фамилии.

Вараксино, раньше называлось Сарачки, тюрк. «сары» – жёлтый, «ач» – голодный, за прилегающие к нему глинистые земли. Село в Кыштовском районе.

Верхний Елбак, тюрк., «елбак» – широкий, плоский, получившего у русских значение «болото». Село в Болотнинском районе.

Весёлая Грива. Селения расположены на высокой возвышенности. Село в Тогучинском районе.

Виловатка, название образовано от слова «вилы». Река, разветляющаяся на несколько рукавов, в Болотнинском районе.

Вьюн. В разных районах Сибири топоним «вьюн» имеет разное происхождение. В Барабинском районе (река) – русское название, указывающее на извилистость течения. В Колыванском районе (река) - видоизмененное «уень», где «в» начальное появилось под влиянием местного диалекта: Вуень-Уень.

Вьюны. Название села дано по речке Вьюн Колыванского района.

 

Гавриловка – населённый пункт. Основана в 1793 году в связи со строительством сереброплавильного завода. Завод был назван Гавриловским в честь начальника Колыванских заводов Гаврилы Симоновича Качки. Название завода было перенесено на населённый пункт.

Глядень – населённый пункт. От местного термина глядень – «возвышенность, холм, открытое высокое место».

Горелое Займище. «Займище» – высохшее болото, поросшее редким кустарником или лесом, «горелый», когда-то горевший. Болото в Сузунском районе.

Городище. Это слово указывает на местонахождение древнего укреплённого поселения. Сёла в Здвинском и Баганском районах.

Горчиха – горько-солёное озеро. Название озера Горчин в Краснозёрском районе.

Грамотеино – населённый пункт. Селение получило название по фамилии. В 1719 году в Кузнецком уезде отмечается деревня Ивана Грамотеева.

Гурьевск (1815 год) – город. Вырос на месте посёлка при сереброплавильном заводе и названном Гурьевским в честь управляющего Кабинетом Гурьева.

Гуселетово. Названо по фамилии: в документах 1719 года в деревне Гуселетовой проживал оброчный крестьянин Ларион Гуселетов – возможный её основатель. Село в Искитимском районе.

Гутово – населённый пункт. Названо по фамилии казаков Гутовых. Село в Тогучинском районе.

 

Дикое. «Дикими» обычно называют озёра, где, по преданию, якобы обитали сверхъестественные силы. Озеро в Ордынском районе.

Драченино – населённый пункт. Названо, вероятно, по уличному прозвищу.

Дресвянка. От слова «дресва», то есть мель на реке, мелкий щебень, галька. Река и село в маслянинском районе.

 

Евсино. Названо по фамилии крестьян Евсиных, основавших эту деревню в 1764-1765 годах. Село в Искитимском районе.

Еланка, тюрк. «елан» – змея. Может быть, от местного термина «елань», на тюркском «ялант» – равнина (пастбище, луг). Село в Усть-Таркском районе.

Елбак, Елбаки, тюрк., «елбак» – широкий, плоский, получившего у русских значение «болото». Река и болото в Колыванском районе.

Елбань. В основе названия лежит слово «елбан» – высокий гладкий мыс на берегу реки или озера. Левый приток Берди. Село в Маслянинском районе. Названо по реке.

Елгай, тюрк., «елга», «илга» – река, речушка. Приток Баксы.

Елименчик, тюрк. – открытое ветру.

Еловый Падун. «Падун» – овраг, в котором течёт вода, а также болото. В переписной книге Томского города (1729 год) отмечен лог – Еловый засечный падун. Село в Болотнинском районе.

Ембакуль, казах. «амба» – большой, «куль» – озеро. Озеро в Чановском районе.

 

Жаргомыс, тюрк. «жар» – берег, береговой; «камыс» – тростник, называемый татарами камышом. Название озёр в Чистоозёрном районе.

 

Загола. Речушка, находящаяся за речкой Голой. Река в Искитимском районе.

Загора. Селение, расположенное за горой. Маслянинский район.

Затонский. От слова «затон» – заводь, удобное место для стоянки иремонта судов. Село в Новосибирском районе.

Зюзя, тюрк. «суза» – растягивает, «сузылган» – растянувшееся. Село в Барабинском районе.

 

Изес на языке кетов, ранее татар, населявших эти земли, «зес», «сес» – река. Есть два варианта объясняющих это название: «и-сес» – солнечная река, «исес» – рыбная река. Правый приток Тартаса. Село Усть-Изес в Венгеровском районе.

Изылы – река. Надёжной этимологии этого названия нет. Топоним можно соотнести либо с тюркским  ызу – «гнилой», либо азилу – «наследственный, родовой».

Ик, тюрк. «йик» – река. Ик и Малый Ик притоки Берди. Село Верх-Ики в Маслянинском районе.

Икса, из тюрк. «йик» – река. Болотнинский район.

Иня – река. Распространённой этимологией является объяснение этого топонима через татарское ина – «мать». Более приемлема этимология А. П. Дульзона, объясняющего «-ин» из имбатского диалекта кетского языка, где «-иен» означает «долгий». Правый приток Оби.

Ипшен аулы, тюрк. – деревня друзей (Заречноубинская) в Убинском районе.

Ирба – река, населённый пункт. Топоним предположительно можно соотнести с южносамодийскими словами «ир» – «гнилой, тухлый», «ба» (из бу) – «река», т.е. река с тухлой, гнилостной водой. Село в Тогучинском районе. Получило название по водоёму.

Ирмень. Надёжной этимологии нет. Предположительно можно соотнести с тюрк. «ирмен» - трава, очень полезная для корма лошадей. Река и село в Ордынском районе.

Иртыш в переводе на русский означает – роющий землю.

Искитим. Происходит от самоназвания народа «ашкитим», проживающего по притокам Томи.

Иткуль, тюрк. «ит» – запах, «куль» – озеро. Широко рапрастраннёное название озёр и населённых пунктов.

Ича, возможно от тюрк. «ич» – пить, т.е. питьевая вода. Река в Куйбышевском районе.

 

Кабаклы. Из тюрк. «кабак» – косогор, яр, берег. Село в Чановском районе.

Кабинетное. От слова «кабинет» – так называли земли, принадлежащие царю, «Кабинету Его Величества». Село в Чулымском районе.

Каенкюле – каен – берёза, кюле – озеро.

Казанка, тюрк. «казан» – котёл. Деревня в Татарском районе.

Казаткуль, тюрк. «каз-ата» – гусь, «куль» – озеро. Озеро и село в Усть-Таркском районе.

Казык, тюрк. «каз» – гусь. Река, приток Оми.

Каинка, тюрк. «каен» – берёза. Приток Оми. Старое название города Куйбышева – Каинск.

Каинцасс, тюрк. «каен» – берёза, «сас» – болото. Приток реки Чёк (бассейн Тары).

Кайбалды, тюрк. «кой» – овца. Название озера в междуречье Оми и Угурманки.

Кайлы – река, населённый пункт. Это название связывается с тюркским  «кайлы» – «со скалой». Можно соотнести и с тюркским «кай» – «шипение, ворчание». Сёла в Болотнинском и Куйбышевском районах.

Кандово (Тандово), тюрк. «канн» – кровь. Озеро и аул в Барабинском районе.

Канкуль означает кровяное озеро. Озеро в Каргатском районе.

Карабалык, тюрк. «кара» – чёрный, «балык» – рыба.

Карабыз – кара – чёрный, быз – лёд, чёрный лёд.

Каракан – река, населённый пункт. Из тюркского «кара» – «чёрный, прозрачный» и древнего «канн» – «река». В Сузунском районе есть Караканский бор.

Караколь, Каракуль. Из тюркского «кара» – чёрный, и «куль» – озеро. Озеро в Чистоозёрном районе.

Каракулька – река в Тогучинском районе.

Карапуз (Карабыз), тюрк. «кара» – чёрный, «быз», «буз» – лёд. Небольшая речка в Убинском и Барабинском районе впадает в озеро Сартлан, промерзает до дна, из-за притока болотных вод образуются наледи тёмного цвета, отчего и происходит название. Село Новокарапуз, железнодорожный разъезд, село Старый Карапуз в Барабинском и Убинском районах.

Карасук, тюрк. «кара» – чёрный, «сук» – вода. Река, озеро, город.

Караткан, тюрк. «кара» – чёрный. Озеро в Татарском районе.

Карачи, тюрк. «кра» – чёрный, «чи» – ил. Озеро в Чановском районе.

Карга, Караган, тюрк. «карга» – ворона. Озеро в Каргатском районе. Озеро Казённые Каргалы в Чистоозёрном районе.

Каргат. Возможно название происходит из тюркского, «каргат» – защищать, т.е. река, которая защищает. Река, впадающая в оз. Чаны. Райцентр.

Кармакла, тюрк. «кармак» – удочка. Село на берегу озера Сартлан в Барабинском районе.

Каурак – река, населённый пункт. Из тюркского «кайрау» – «точить» (по наличию залежей точильного камня на берегах реки). Деревня Верх-Каурак, село Каурак.

Каштак. В основе название лежит заимствованное русскими слово «каштак», обозначающее горный ключ, шалаш, балаган в лесу, где тайком выделывают хлебное вино.. Река в Искитимском районе.

Киик – река, населённый пункт. Из тюркского «кыйык» – «кривой». Река в Тогучинском районе.

Кинда, возможно происходит от тюрк. «кип» – широкий, просторный. Река в Колыванском районе.

Кирза, верояно название происходит от тюрк. «кыр» – край, высокий берег, гребень горы и «за» (из «су») – река, то есть река с высокими берегами. Река в Ордынском районе.

Китерня, возможно название связано с тюрк. словом «кетер», то есть опасность, опасная. Река и село в Искитимском районе.

Коён, из кетск. «койён» – медведь. Река и село в Искитимском районе.

Койбалды, от тюрк. «кой» – овца. Название озёра в междуречье Оми и Угурманки.

Кол, казах. «кол» – озеро. Озеро на границе Каргатского и Барабинского районов. Из озера вытекает река Кулос, приток Оми.

Колонбек, от тюрк. «колын» – толстый и «бик» – запор. Село в Кыштовском районе.

Коль, Куль, Гуль означает на языках тюркской группы – озеро. Озеро Кульчинское, село Кульча в Куйбышевском районе.

Колывань, удовлетворительного объяснения этого названия нет. Считают, что Колывань в Новосибирской области появилась в результате переноса названия с Алтая. Однако этот топоним встречается в Сибири довольно-таки часто.. Такое распрастранение частично может быть связано с фамилией Колыванов. Райцентр Новосибирской области.

Колтырак – река, населённый пункт. Из  тюркского «колтырэк» – «дрожит». Приток Тарьсмы, протекает в Маслянинском районе. Село Колтырак в Тогучинском районе.

Кольчеган, тюрк. «коль» – озеро, монг. «чаган» – белый. Озеро Большой Кольчеган в Барабинском районе, западнее Сартлана.

Комысла – река. Из  тюркского «камыс» – «камыш», т.е. камышовая.

Кондусла, тюрк. «кондус» – бобёр. Левый приток Оми, село.

Копанец, в сибирском диалекте обозначает вырытую яму, канаву для стока воды или для мочки льна, конопли. Озеро в Сузунском районе.

Копкуль, тюрк. «коп» – хомут, «куль» – озеро. Круглое озеро с островом по середине. Село в Купинском районе.

Корбелкино – населённый пункт. Этот топоним произошёл от слияния двух названий: Корчуганская, она же Белкина (на р. Корчуган, первые жители Белкины). На р. Корчуган в середине ХIХ века было 2 деревни Корчугановских, которые дополнительно различались по фамилии жителей: одна Белкина, другая Корнилова. Последняя именовалась ещё Малокорчуганской. Сочетание Корчуганская Белкина сократилось до Корбелкино.

Коченёво. Названо по фамилии первых жителей. Районный центр НСО.

Кочкарник – болото покрытое кочками (сибирский диалект). Болото в Искитимском районе.

Кочки. По местоположению у болота с кочками. Райцентр.

Кошкуль, тюрк. «кош» – птица. География озёр с названием «птичье озеро» – Кошкуль, Кошкол, Кошколик – весьма обширная, так какна озёрах Барабы, прекрасных в кормовом и защитном отношении, гнездится много водроплавающих птиц. Другое трактование топонима – «каш» в переводе с тюркского – опушка леса. Населённые пункты в Чановском, Чистоозёрном районах.

Красное (1627) – населённый пункт, бывшее Брюханово. Основано в ХVII или в начале ХVIII века. Переименовано в Красное в честь революционного прошлого села.

Красноозёрное, названо по озеру Красному, то есть красивому.

Крутиха (Крутишка) – река. Речки с быстрым течением (О. Ф. Саблина) и с крутыми берегами (записи диалектологических экспедиций). Река в Искитимском, Колыванском, Сузунском и Тогучинском районах. Село в Черепановском районе.

Кубовое, селение возникло на месте, где приписанные к алтайским заводам крестьяне заготавливали дрова для выжигания древесного угля – кубы. Село в Новосибирском районе.

Кузенкуль, от тюрк. «куль» – озеро, название – нарицательное слово, которое со временем превратилось в имя собственное. Озеро в Венгеровском районе.

Кузинок, тюрк. «кузинок» – озеро. Озеро в Чулымском районе.

Куйбышев – город в НСО. Основан в XVIII веке как крепость Каинский Пас. Позже стал Каинском. В нем отбывал ссылку В. В. Куйбышев, в честь которого в советский период город и был переименован.

Куклы, тюрк. «кок» – кукушка. Озеро в Краснозёрском районе.

Кулунда, казах. «кулун» – жеребёнок, тюрк. «дала» – степь. Населённый пункт Новая Кулунда в Чистоозёрном районе.

Куляба, тюрк. «куль» – озеро, «аб» – вода. Название села в Кыштовском районе. Полагают, что когда-то вблизи этого села было полноводное озеро. Буквальный перевод – озеро кукушки.

Кумлы, тюрк. «кум» – песок. Озеро в Венгеровском районе.

Купино, тюрк. «куп» – много, «ин» – могло означать озеро, многоозёрье.

Курья, рукав реки, старица, собственное название рукава реки Карасук в районе села Малое Черемошное, село Черная Курья, название озера в Колыванском районе.

Кутарлы, тюрк. «кодар» – плешина. Озеро Большие Кутарлы в Усть-Таркском районе.

Кучукское, тюрк «кучук» – щенок, щенячье озеро. Аул Кучук в Венгеровском районе, ныне называемый Сарчабалык.

Кызкюле, тюрк. «кыз» – девочка, «куль» – озеро. Девичье озеро.

Кызырлу, Кызырское озеро, то есть озеро, имеющее воду с багровым оттенком. Тюркское слово «казеру» – багроветь. До прихода русских называлось по калмыцки Азырак – протока.

Кыштовка, тюрк. «кыштау» – зимовка. Райцентр.

 

Лабузово, из диалектного «лабза» – зыбун, трясина.

Лагуль, тюрк. «лай» – ил. Озеро в Чановском районе.

Лебеди – населённый пункт. По фамилии первых жителей Лебедевых.

Лево-Сосново – населённый пункт. Селение расположено на реке Сосновка с левой стороны.

Легостаево. Названо по фамилии первых жителей Легостаевых. Село в Искитимском районе.

Лотошное. От слова «лоток», возможно в значении долина, овраг. Село в Краснозёрском районе.

Ляга – сырые, иногда и заболоченные понижения. Озеро Кротова Ляга в Карасукском районе.

 

Майзас, кетск. «май» – кедр, «зас» – река. Приток Тары в Кыштовском районе.

Мармыш – озеро в Убинском районе. Названо за широкое развитие водяного рачка «мармыш».

Мендачное, от диалектного слова «мендач», то есть лес с крупнослойной древисиной, выросшей в сыром, низменном месте и отличающийся непрочностью. Озеро в Маслянинском районе.

Мереть – река, населённый пункт. Возможно из тюркского «мерет» – «огромный», или от тамбовского говора «мерекъ» – «чертовщина» (что-то померещилось). Правый приток Оби. Село в Сузунском районе.

Мочище – место, где мочили лён или коноплю. Чаще всего делали это в озере. Болота иозёра в Искитимском и Сузунском районах. Село в новосибирском районе. Названо по водоёму Мочище.

Муйнак, Мойнак, Майнак, тюрк. «майн» – буквально: шея, узкая полоска, «ак» – белый. Белая шея.  Озёра Белый Майнак, Сухой Майнак в Убинском районе. Село Майнак на востоке Убинского района.

Мурталы, тюрк.  «мурта» – пчела. Озеро в Усть-Таркском районе.

Мусы, тюрк. «Муса» – мужское имя. Населённый пункт в Каргатском районе, речка Мусиха, приток Оми.

 

Новопокасьма – населённый пункт. Название дано по местоположению на реке Касьма. В Списке населённых мест 1869 года эта деревня называлась так: «Ново – по – Касьме»; она же Едакино.

 

Обь –  река. Из остяцкого – «великая». Возможно из иранского «аб», переводимый как вода или река (переход в «об», например в таджикском языке. Название для верхнего течения. На языке коми называется «снежная река».

Оёш, тюрк., означает «застойный». Река в Коченёвском районе, селение Малый Оёш.

Омь, тюрк. «ом» – тихая. «Ом елга» на языке барабинских татар означает – тихая.

Ордынское, Ордынка, Ордынск. Назван по реке Орда, которую, в свою очередь, связывают с тюркским словом «орда» – лагерь хана, хотя топоним мог образоваться и от тюркского слова «ор» – яма, ров, вао со рвом, укрепление. Райцентр в НСО.

Оржавец. От диалектного «ржавец» – ржавое болото.

Осолодино. От слова «осолодка» – солодковый корень, лакрица. Село в Карасукском районе.

Осолодочное. От слова «осолодка» – солодковый корень, лакрица. Озеро в Черепановском районе.

Отгонка – населённый пункт. От слова «отгон» – «пребывание на пастбище». Село в Тогучинском районе.

Ояш. Название можно соотнести с тюрксим «ой» – низина, лощина, впадина, котловина. Суффикс «ш» с любым предшествующим гласным придаёт значение уменьшительности.

 

Падун – река. Так называют в Сибири «овраги с водой, болота».

Перебор – так называют речной перекат в Маслянинском районе.

Песьянка. От диалектного «песьяный» – «песчанистый». В. И. Даль относит это слово к олонецким говорам. Река Маслянинском и Черепановском районах.

Песьянное – озеро. От диалектного «песьяный» – «песчанистый». В. И. Даль относит это слово к олонецким говорам. Озеро в Колыванском и Новосибирском районах.

Пивочное, Пиявочное. От диалектного «пивка» или «пиявка». Озеро в Кочковском, Ордынском и Искитимском районах.

Пиколь, Пигуль, тюрк. «пиа» – кобыла. Озеро в Северном районе.

Плавун. От диалектного «плавун», то есть мокрый, береговой песок и ил, засасывающий ноги. Река в Искитимском районе.

Подкова. Название дано по дугообразной форме озёр. Озеро в Тогучинском районе.

Подкопённая – населённый пункт. Селение расположено под горой Копна.

Покровка. Название дано по престольному празднику (Покров богородицы), отмечаемому осенью. Название населённых пунктов.

Полдневая – река. От диалектного «полдень» – «юг». Река в Маслянинском районе.

Полднёвка. От диалектного «полдень» – «юг». Река в Ордынском районе.

Полуденное. От диалектного «полуденный» – «южный». Село в Татарском районе.

Промышленная – населённый пункт,  ранее Камысла. Название Промышленная было дано первоначально станции ( 1935 год). И перенесено затем на посёлок Камысла. Станция же названа в свою очередь по реке Промышленная (от глагола промышлять).

Протопопово – населённый пункт. По фамилии первых жителей основателей деревни Протопоповых.

 

Ракиты. От слова «ракита», то есть ива. Озеро в Ордынском районе, сёла в Болотнинскоми Черепановском районах.

Рямовая – населённый пункт. От слова «рям» – «кочковатое болото, поросшее лесом».

 

Сазкюле (Саскуль), тюрк. «саз» – болото, «куль» – озеро. Болотистое озеро.

Сайгуль, Сайгула, тюрк. «сай» – овраг, балка, «гуль» – озеро, т.е. озеро с оврагом или от «сай» – мель или песок, «гуль» – озеро, т.е. песчаное озеро. Село Сайгуль в Куйбышевском районе.

Салаир – река, населённый пункт. Имеется несколько этимологий. Из тюркского  «сай» – «галька, высохшее русло», и  «аир» – «маленькая речка» (М. Ф. Розен).  Из тюркских «сала» – «деревня» и «ир» – «земля, место». И также от тюркских «сала» – «приток реки, второстепенная река» и «айыр» – «рукав реки, изгиб реки, излучина».

Сарабалык (Сарыбалык), тюрк. «сары» – жёлтый, «балык» – рыба, т.е. озеро жёлтой рыбы или от тюркского «сарыбалык», то есть «стерлядь». Озёро в Здвинском районе. Сёла в Доволенском, Здвинском, Чановском районах.

Сарбалык. Видоизменение от «сарабалык» (см. выше). Озеро в Венгеровском районе.

Саргаяк, тюрк. «сарыкияк» – жёлтый волоснец. Многолетняя трава с жёсткими листьями из семейства злаков. Название озёра.

Саргуль, Сарыколь, Сарыкуль, а также Саргула, Саргалы, Саргала, тюрк. «сары» – жёлтый, «куль» – озеро. Озёра с жёлтой водой.

Сартлан, башк. «суртан» – щука. Озеро на границе Барабинского и Здвинского районов.

Сарыкамыш, тюрк. «сары – жёлтый, «камыш» – тростник. Название озёр. Село в Чулымском районе.

Саскуль, тюрк. «сас» – болото, «куль» – озеро. Название многих заросших озёр.

Сасыкюль (Соскуль), тюрк. «сасы» – вонючий, «кюль» – озеро. Тухлое озеро. Название озера и села в Куйбышевском районе.

Селекла, Селикла, Селеккюле, тюрк. «селек» – пиявка. Пиявочное озеро. Озеро и село в Венгеровском районе.

Сибиркуль, тюрк. «сэбаркуль» – сибирское, «куль» – озеро. Озеро Большой Сибиркуль в Усть-Таркском районе.

Сивер, русское, означает – север. Озеро в Венгеровском районе.

Скырла, тюрк. «иске» – старый, «кыр» – поле, «лы» – наличие. В буквальном переводе – деревня, имеющая старые, залежалые земли. Село в Кыштовском районе.

Согорное. От слова «согра» – болотистое место с кочками и кустарником, чаще всего у реки. Село в Доволенском районе.

Сокур – населённый пункт. Получил наименование по реке или местности. Имеются две этимологии топонимики Сокур. Из кетских слов «сок» – «запах» и «ур» – «река», т.е. река с запахом, с вонью. Из тюркского «чукур» – «котловина, впадина, низкое место». Села Старый и Новый Сокур, железнодорожная станция Сокур в Новосибирском районе.

Солонечная – река. От слова «солонец» – «низкое, засолённое место».

Солоновка – река. Речка, текущая по солонцам и имеющая поэтому солоноватую воду.

Суенга, тюркское, означает – вода тайги. Приток Берди в Маслянинском районе.

Сузун, от тюрк. «сузылга», «сузыёк», то есть растянувшийся. Приток Оби. Районный центр НСО.

 

Табанкюле – табан – подошва, озеро похожее на подошву.

Табаны, тюрк. «табан» – карась. Название озёр Табана, Большие и Малые Табаны. Озеро Табандыкское в Убинском районе.

Табулга, тюрк. «табылгы» – степной кустарник, таволга. Озеро и ж/д разъезд в Чистоозёрном районе.

Таган, тюрк. «каган» – заросшее травой. Озеро Таган-Штан в Барабинском районе. Село Таган в Чановском районе. Озеро Таганово в Доволенском районе. Река в Болотнинском районе.

Талая – река. Незамерзающая река.

Талкуль (Талкюле), Талагуль, тюрк. «тал» – ива. Ивовое озеро. Озёра в Чановском районе.

Татарск, город, возник в районе, населённом сибирскими (барабинскими) татарами. Райцентр.

Тара, тюрк. «тар» – узкий, неширокий. Приток Иртыша.

Тармакуль, Тырмакюле, тюрк. «тармак» – грабли. Озеро и деревня в Чановском районе.

Тартас, кетск. «тар» – выдра, «тас» – река. Правый приток Оми, село в Венгеровском районе.

Тахтамыр, тюрк. «тамыр» – корень, «тах» – покрытый травой. Озеро в Венгеровском районе.

Ташара. Возможно, что название происходит от тюркского «ташир» – заставлять переливаться через край, наводнять, т. е. место, вызывающее наводнение. Село в Мошковском районе.

Тебис, тюрк. «табыс» – зеркало. Название озёр свободных от растительности. Село Тебисское, аул Тебис, ж/д станция Тебисская в Чановском районе.

Тенис (Тениз), тюрк. «Тенгиз» – море, т.е. озеро, большое, как море. Озеро в Северном районе, на юге Чистоозёрного района.

Теренкуль (Теренгуль), тюрк. «теренг» – глубокий, «куль» – озеро. Озёра в Баганском, Татарском, Усть-Таркском районах. Село Теренгуль в Барабинском районе.

Тереня, Теренинское – название озера и болота по имени татарского племени терене. Село Теренино в Каргатском районе.

Тогучин – город. Из кетского «тогаль» – «узкий».

Томилово – населённый пункт. По фамилии основателей села. Одним из ближайших потомков основателей селения был конный казак Пётр Томилов.

Топки – город. От слова «топка» – «обширная болотистая местность» (В. А. Никонов).

Туукуль, тюрк. «туу» – давать начало. Название озёр, из которых вытекает вода. Название озера в Куйбышевском районе.

Тырмакюле – тырма – грабли, кюле – озеро.

Тыхта – река. Вероятно, из тюркского «тык» – «затыкать, загородить», т.е. загороженная.

 

Убаагыныше – уба – топкая трясина, агыныше – пристань.

Убинское, тюрк. «уба» – топная трясина. Озеро и райцентр.

Убырлыкыр – лес лешего.

Угуй – имя. Правый приток Изеса (Венгеровский район). Название озера, реки и посёлка в Усть-Таркском районе.

Угурманка, тюрк. «июгэрман» – быстрая. Река и посёлок в бассейне Оми в Куйбышевском районе.

Уен, Уень – игра. Левый приток Оби.

Узаклы. Возможны два объяснения: из тюркского «узак» – длинный, долгий и «узек» – балка, лог, ложбина. Озеро в Куйбышевском районе.

Узункуль (Узынколь, Узынгуль), Узунгуль, тюрк. «узун» – долгий, длинный. Озеро в Купинском районе. Село в Чановском районе.

Уй, тюрк. «уй» – дом. Река в Кыштовском районе, приток Иртыша.

Улукуль (Улугуль), тюрк. «улу» – большой, «куль» – озеро. Озёра в Венгеровском и Чановском районах.

Умрева, из тюрк. «умрева» – яма, низина. Правый приток Оби. Деревня в Мошковском районе.

Ур – река. Из кетского  ур – «река».

Урба, тюрк. «урба» – неглубокий колодец. Озеро в Кыштовском районе.

Ур-Бедари – населённый пункт. Расположен на реке Ур. Название включает в себя и образование от фамилии Бедаревых.

Урез, тюрк. «орус» – русский. Левый приток реки Тартасс. Населённый пункт в Венгеровском районе.

Уроп, в основе названия кетско-ассанский географический термин «ур» – река и индоевропейский, более древний, географический термин «об» (оп) – река, получается «река рек». Река в Новосибирской и Кемеровской областях, правый приток Ини.

Урск – населённый пункт. По расположению на реке Ур.

Урюм, тюрк. «урюм» – отдельное озеро, отрезок пересыхающей реки с проточной водой. Озеро в Здвинском районе.

 

Фадиха – женское имя. Озеро в Здвинском районе.

Форпост Каргат. Слово «форпост» означает укреплённый военный пункт, передовой пост. Их создавали в XVIII веке по укрепленным линиям. Находится в Каргатском районе.

 

Холда – озеро. Вероятно, из тюркского кол – «низменность, долина реки», т.е. низменное.

Хомутинка – река. В основе названия лежит диалектное слово «хомут» в значении «озеро, старица, русло реки, загнутое подковой».

 

Чабаклы (Чебаклы). В переводе с тюркского означает «чебачье». Озеро и посёлок в Чистоозёрном районе.

Чаны, тюрк. «чан» – сосуд больших размеров. Самое большое озеро в НСО. Райцентр.

Чахлово – населённый пункт. По фамилии крестьян – Чахловых (начало XVIII века).

Чаша. Чашка. Чашами называют глубокие озёра округлой формы. Озеро в Сузунском и Маслянинском районах.

Чебура – река. Вероятно, из тюркского «чубур» – «густой лес», т.е. лесная.

Чём, из общеиндоевропейского «кем»,  то есть река. Правый приток Оби и Берди.

Чемское, село в Тогучинском районе на реке Чём.

Чертанда – река. Из  тюркского  чортан – «щука».

Чик. Из тюрк. «чик», то есть грань, то есть пограничная или из тюрк. «йик» (чик) – река. Левый приток Оби, железнодорожная станция.

Чистоозёрное. По местоположению у озера Чистого. Районный центр НСО.

Чуваш-Пай – населённый пункт. Деревня, населённая чувашами. «Пай» – «надел земли».

Чулым, тюрк. «Чу» – вода, «лым» – вонь. Вонючая вода.

Чупино, по фамилии крестьян Чупиных, основавших эту деревню в середине XVIII века. Село в Искитимскои районе.

 

Шарчино, по фамилии основателей села. В начале XVIII века в тех местах проживал оброчный крестьянин Григорий Шарчин. Село в Сузунском районе.

Шипуниха, по фамилии жителей Шипуновых. Река в Искимском и Черепановском районах.

Шипуново, по фамилии основателей села. Села в Искитимском и Сузунском районах.

Шоптыкуль, тюрк. «шопты» – травянистый. Озеро в Карасукском районе.

Юрт-Акбалык, тюрк. «юрта» – владение, область, объединение рода, позже – жилище, «ак» – белый, «балык» – рыба. Село в Колыванском районе.

Юрт-Ора, тюрк. «юрта» – владение, область, объединение рода, позже – жилище, «ора» – могила, в буквальном переводе «юрт-ора» – селение на могиле. В окрестностях села много курганов-могильников, относящихся к XI-XII векам.

Юрты – населённый пункт. Из тюркского юрта – «жилище».

Яланкуль (Ялынкуль), тюрк. «ялан» – голый, обнажённый. Озеро Большой Яланкуль в Чановском районе.

Яманкуль, тюрк. «яман» – плохой, «куль» – озеро. Плохое озеро.

Яркуль, Яргуль, Ярголь, тюрк. «яр» – высокий, крутой берег. Название озёр и населённых пунктов в Купинском, Усть-Таркском и др. районах.

категория: 
подкатегория: 
Average: 3.1 (36 votes)

Комментарии

Опубликовано пользователем Учитель
И опять берутся за дело люди, которые мало что в этом деле понимают. Автор - специалист по тюркским или енисейским языкам? Специалист по топонимике? Чтобы переписать что-то из чужих книжек, специалистом быть не нужно, но очень просто попасть впросак. Вот беру слово наугад. Купино названо на самом деле по фамилии первопоселенца Степана Купина, приехавшего из одноименного села, расположенного сейчас в Белгородской области. Об этом писала газета "Правда" еще в 1980-х годах, писал А. Овчинников, директор Купинского краеведческого музея. Или вот - ухохочешься. Куляба - «куль» – озеро, «аб» – вода. Буквальный перевод – озеро кукушки. Это каким же образом???!!!

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Есть хорошая популярная книжка, написанная специалистом по топонимике: Воробьёва И.А. Язык земли: о местных географических названиях Западной Сибири. Новосибирск, 1973. Есть еще небольшой словарик в учебном пособии: Кравцов В.М., Донукалова Р.П. География Новосибирской области. Новосибирск,1996 (было и 2-е изд.). Но здесь уже есть ляпы: авторы - все-таки географы, а не лингвисты, переписывали с чужих слов.

Опубликовано пользователем Артём
А интересно, откуда произошло слово "Мочище"? Есть ведь станция Мочище, село Мочище, Карьер Мочище. Что за слово такое?

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Мочище - русское слово, обозначающее место (на озере, реке), где вымачивали лен или коноплю перед их употреблением в ткацком деле.

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Первично название села Мочище, названия железнодорожной станции и карьера производны от названия села.

Опубликовано пользователем фарид
Иткуль - означает Ит- это собака . куль- озеро. Бердь-означает (Бердi) отдавать , дарить

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Цитирую И.А.Воробьеву - об Иткуле: "Довольно трудно представить отношение собак к этим озерам. Мы считаем, что данный широко распространенный топоним восходит к тюркским словам: ИТ - запах и КУЛЬ - озеро, т. е. озеро с запахом" БЕРДЬ, по авторитетному мнению покойного профессора А.П.Уманского, специалиста по истории русско-телеутских отношений, тоже слово тюркское (телеутское) и означает "Огромная". Тот же самый топоним - МЕРЕТЬ (звуки М и Б в тюркских языках неразличимы).

Опубликовано пользователем Елена
Интерсно узнать происхождение названия озера Хорошее в Карасукском районе.Возможно ли,что оно ранее называлось озеро Нехорошее?

Опубликовано пользователем Алла
Здравствуйте. Населённого пункта "Красноозерское" нет. Есть Краснозерское,которое пошло от " Красное(хорошее) зерно". .

Опубликовано пользователем Вл. Зверев
Еланью (слово тюркское по происхождению) русские сибиряки называли поляну, открытое пространство в лесной местности.

Опубликовано пользователем Света
Это ещё раз подтверждает, что московиты не имеют права грабить население Сибири. Страна Сибирия должна иметь место на карте. Сибирия не должна быть колонией Московии.

Опубликовано пользователем Igor
Доброго дня! Тоже интересует этот вопрос. В деревне Канарбуга прошло моё детство. А вот что означает это название, до сих пор загадка...

Опубликовано пользователем Александра.
Здравствуйте. Хочу спросить о реке Забулдышке по Степным в Искитимском районе. Откуда такое название?

Добавить комментарий

Target Image